[ad_1]
Один из самых удачных собственных релизов, трек «7 rings» популярная поп-исполнительница Ариана Гранде решила увековечить на своем теле в качестве татуировки. Однако, надпись иероглифами тут же перевели поклонники и, мягко говоря, удивились…
25-летняя певица поделилась фото, где на ее ладони выполнена фраза на японском языке, которая должна была означать «7 колец» (Название последнего хита Гранде). Фанаты тут же включились в обсуждение ррисунка и пришли к выводу, что эту надпись можно перевести как «7 колец» или «7 раундов», но только если использовать китайскую транскрипцию.
Артистка тут же удалила публикацию, однако, такая же фотография осталась в инстаграм-аккаунте тату-мастера, выполнившего работу — татуировщика из Лос-Анджелеса, Кейна Навасарда.
Знатоки ориентальных татуировок отметили, что при чтении символов в японской транслитерации, надпись означает «небольшой гриль для барбекю» — Шичирин.
Ариана попыталась оправдаться тем, что татуировка должна была содержать еще символы, но девушка не смогла продолжить процесс из-за сильных болевых ощущений: «Это чертовски больно и все еще выглядит воспаленным. Я бы не продержалась еще один символ. Но если я достаточно отдохну, то смогу пострадать еще, но в следующий раз».
Татуировка «Гриль для барбекю» стала дополнением к нескольким другим тату на теле поп-дивы: маленькой пчеле за ухом (в честь выступления на Манчестер-Арене в 2017 году), полумесяцу и звездам на руке и покемону Eevee на предплечье.
[ad_2]