[ad_1]
Библия – книга, которая открывается не сразу. Язык веры сочетает в ней повседневное и мистическое, бытовое и духовное, понятное и трудно постижимое. Где в её тексте заключается образность, а что надо понимать буквально?
Некоторые моменты в Священном Писании предельно конкретны. В Евангелии есть эпизоды, в которых Господь наш Иисус Христос прямо говорит апостолам о своем предназначении и будущей жертве. В Посланиях Святых Апостолов мы тоже видим много конкретных просьб к ученикам и бытовых деталей.
И все же, гораздо больше языковых примеров, в которых повествование ведется метафорически, опосредовано, а мысль передается образно или иносказательно. Ярким тому примером могут послужить притчи. И это вовсе не усложнение истины, а, напротив, живая иллюстрация, языковая картинка к ней.
Язык Библии вообще близок к поэзии, особенно несколько книг. Взрослые читатели наверняка вспомнят «Песнь песней» с ее сложным и многослойным образным строем, где использованы многие художественные средства выразительности языка: метафоры и сравнения, эпитеты и олицетворение и т.д.
Но как разобраться, где текст надо воспринимать буквально и конкретно, а где внимательно проникать в его образную природу? И, что немаловажно: как объяснить это детям на простых примерах?
В помощь взрослым, конечно, многочисленные богословские и святоотеческие комментарии. А что до простых и любопытных примеров для подростков и юношества, то они тоже имеются среди комментариев священников, наших современников.
Так, иерей Антоний Борисов на своей странице в соцсети замечает: «Для библейских писателей символическое содержание значительно важнее хронологии и последовательного описания событий.
Вот почему, например, посещение волхвами новорождённого Христа помещено евангелистами сразу за поклонением пастухов. На самом деле, волхвы прибыли в Вифлеем после события Сретения. То есть тогда, когда Спасителю было уже больше сорока дней.
Волхвы прибыли в Вифлеем потому, что Святое семейство пока находилось там – на исторической родине потомков царя Давида. Перепись продолжалась, и покинуть Вифлеем насовсем Мария, Иосиф и Богомладенец не могли.
Но евангелистам исторические детали не казались столь существенными (хотя в тексте подмечается – волхвы пришли в “храмину”, а не в пещеру).
Гораздо важнее для апостолов было показать, что посещение волхвов было частью событий Рождества Христова».
Рассуждая о метафорическом языке Священного Писания, священник также размышляет: «Вот ещё один показательный пример. Нам привычно рассматривать дни творения в их прямом порядке. Что тоже неверно.
Описание создания мира построено в книге Бытия по принципу параллелизма. Первый день идёт в связке с четвертым (творение света и светил), второй – с пятым (появление небесной и водной стихий с их обитателями), третий и шестой дни тоже идут вместе (появление жизни на суше – растения, животные и человек)».
И еще одна занимательная история на библейскую тему от отца Антония Борисова: «Помню, как однажды классик отечественной археологии Дега Витальевич Деопик рассказал об одном австралийском энтузиасте.
Тот решил построить Ноев ковчег – исходя из тех размеров, что указаны в Библии. Так вот. Ничего у него не вышло. Элементы конструкции просто не стыковались друг с другом. Одни были короче нужного. Иные – длиннее.
Деопик это обстоятельство объяснил так – в Библии числа далеко не всегда следует понимать буквально. А само Писание – это вам не инструкция по сборке мебели».
Словом, читая Ветхий и Новый Заветы, будем вдумчивы и внимательны к тому посланию, которое в них заключено.
Подготовила Валентина Патронова
Цитата со страницы о. Антония Борисова в Фейсбуке
[ad_2]